Pages

2014-10-17

Ar an lá seo 17 Deireadh Fómhair

Ar an lá seo 17 Deireadh Fómhair, 1933, rugadh Jeanine Deckers

DOIMINÍCÍN

Dominique, nique, nique,
S’en allait tous simplement
Routier pauvre et chantant.
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du bon Dieu,
Il ne parle que du bon Dieu,
Doiminícín, ícín, ícín,
an simpleoir ’s an bochtán
ag canadh ’s é ar fán.
Ar feadh na slí, sea dar fia,
gan aon ábhar caint’ ach Dia
gan aon ábhar caint’ ach Dia
A l’époque où Jean Sans Terre
D’Angleterre était le roi,
Dominique, notre Père,
Combattit les Albigeois
Nuair ’bhí Seán Gan Chríoch i réim
I Sean-Sasana mar rí,
Doiminícín, thug sé léim
Faoi na hAilbigeinsiní!
Dominique, nique, nique,
S’en allait tous simplement
Routier pauvre et chantant.
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du bon Dieu,
Il ne parle que du bon Dieu,
Doiminícín, ícín, ícín,
an simpleoir ’s an bochtán
ag canadh ’s é ar fán.
Ar feadh na slí, sea dar fia,
gan aon ábhar caint’ ach Dia
gan aon ábhar caint’ ach Dia.
Certain jour, un hérétique
Par des ronces le conduit,
Mais notre Père, Dominique,
Par sa joie le convertit-
Chuir an t-eiriceach seo lá
ár mbochtáinín dil ar strae:
Doiminícín lena ghrá
’S aige siúd a bhí an svae
Dominique, nique, nique,
S’en allait tous simplement
Routier pauvre et chantant.
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du bon Dieu,
Il ne parle que du bon Dieu,
Doiminícín, ícín, ícín,
an simpleoir ’s an bochtán
ag canadh ’s é ar fán.
Ar feadh na slí, sea dar fia,
gan aon ábhar caint’ ach Dia
gan aon ábhar caint’ ach Dia.
Ni chameau, ni diligence,
Il parcourt l’Europe à pied,
Scandinavie ou Provence,
Dans la sainte pauvreté.
Gan aon chamall gan aon charr
Bhí sé thall is bhí sé abhus
Críoch Lochlann - bun go barr
Ní raibh tacsaí ann ná bus!
Dominique, nique, nique,
S’en allait tous simplement
Routier pauvre et chantant.
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du bon Dieu,
Il ne parle que du bon Dieu,
Doiminícín, ícín, ícín,
an simpleoir ’s an bochtán
ag canadh ’s é ar fán.
Ar feadh na slí, sea dar fia,
gan aon ábhar caint’ ach Dia
gan aon ábhar caint’ ach Dia.
Enflammá des toutes écoles
Filles et garçons pleins d’ardeur,
Et pour semer la parole,
Inventá les Frères Prêcheurs.
Ní raibh cailín ná garsún
Nach raibh líonta lena dhúil,
D’fhág a shíol bán ar an ród -
Bhí na Bráithre ar an bhfód.
Dominique, nique, nique,
S’en allait tous simplement
Routier pauvre et chantant.
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du bon Dieu,
Il ne parle que du bon Dieu,
Doiminícín, ícín, ícín,
an simpleoir ’s an bochtán
ag canadh ’s é ar fán.
Ar feadh na slí, sea dar fia,
gan aon ábhar caint’ ach Dia
gan aon ábhar caint’ ach Dia.
Chez Dominique et ses frères,
Le pain s’en va à manquer,
Et deux anges se preséntèrent,
Portant deux grands pains dorés.
Is do rith siad as arán
An saghas donn is an saghas bán:
Tháinig báicéirí ó Neamh
Thug builíní dóibh nár leamh!
Dominique, nique, nique,
S’en allait tous simplement
Routier pauvre et chantant.
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du bon Dieu,
Il ne parle que du bon Dieu,
Doiminícín, ícín, ícín,
an simpleoir ’s an bochtán
ag canadh ’s é ar fán.
Ar feadh na slí, sea dar fia,
gan aon ábhar caint’ ach Dia
gan aon ábhar caint’ ach Dia.
Dominique vit en rêve
Les prêcheurs du monde entire
Sous le manteau de la Vierge
En grand nombre rassemblés.
Is níl fhios agam cén fáth
Ach tá leid ann sa churfá
Nach mbeidh deireadh le mo rann
Hé ná himigh, tusa – fan!
Dominique, nique, nique,
S’en allait tous simplement
Routier pauvre et chantant.
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du bon Dieu,
Il ne parle que du bon Dieu,
Doiminícín, ícín, ícín,
an simpleoir ’s an bochtán
ag canadh ’s é ar fán.
Ar feadh na slí, sea dar fia,
gan aon ábhar caint’ ach Dia
gan aon ábhar caint’ ach Dia.
Dominique, mon bon Père,
Garde-nous simples et gais
Pour announcer à nos frères
La Vie et la Verité.
Is níl fhios agam cén chúis
‘Bhfuil an domhan seo lán de dhrúis,
Ní bheidh deireadh le mo rann
Seo leat, can liom, seo leat, can!
Dominique, nique, nique,
S’en allait tous simplement
Routier pauvre et chantant.
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du bon Dieu,
Il ne parle que du bon Dieu,
Doiminícín, ícín, ícín,
an simpleoir ’s an bochtán
ag canadh ’s é ar fán.
Ar feadh na slí, sea dar fia,
gan aon ábhar caint’ ach Dia
gan aon ábhar caint’ ach Dia.
Dominique, nique, nique,
S’en allait tous simplement
Routier pauvre et chantant.
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du bon Dieu,
Il ne parle que du bon Dieu,
Doiminícín, ícín, ícín,
an simpleoir ’s an bochtán
ag canadh ’s é ar fán.
Ar feadh na slí, sea dar fia,
gan aon ábhar caint’ ach Dia
gan aon ábhar caint’ ach Dia.