Pages

2024-10-30

Francis Combes (POETS OF THE PLANET)

 NON, LA TERRE N’EST PAS RONDE

Non, la Terre n’est pas ronde
Si la Terre était ronde
Cela se verrait
Cela se saurait
Si la Terre était ronde
Il n’y aurait pas, d’un côté,
Quelques-uns tout en haut,
Et les autres, la plupart des autres,
En bas,
Souvent même tout en bas…
Si la Terre était ronde
Aucun pays
Ne pourrait se dire
Le centre de la Terre
Car tous seraient au centre.
Et tous les hommes
Tout autour de la Terre,
Seraient logés à la même enseigne.
Mais ce n’est pas le cas
Et la Terre va de travers
Parce que la Terre n’est pas ronde.
En tout cas,
Pas encore.

Francis Combes
Non, la terre n'est pas ronde,
« Si les symptômes persistent consultez un poète », le Merle moqueur 2013 – préface de Bernard Noël


NEIN, DIE ERDE IST NICHT RUND

Nein, die Erde ist nicht rund
Wenn die Erde rund wär
Säh man das
Man wüsste es
Wenn die Erde rund wär
Gäb es nicht auf einer Seite
Ein paar Wenige ganz oben
Und die Anderen, die Meisten
Da unten
Sogar oft ganz unten…
Wenn die Erde rund wär
Könnte gar kein Land
Von sich behaupten
Der Mittelpunkt der Welt zu sein
Weil alle in der Mitte wären
Und alle Menschen
Überall auf Erden
Wären ebenbürtig
Doch so ist es nicht
Und die Erde läuft nicht rund
Weil sie nicht rund ist
Zumindestens
Noch nicht

Nein, die Erde ist nicht rund, Übersetzung : Magdalena Kauz


NO, LA TIERRA NO ES REDONDA

No la tierra no es redonda
Si la tierra fuera redonda
Esto se vería
Esto se sabría
Si la tierra fuera redonda
No abría de un lado,
Unos pocos bien en lo alto
Y los otros, la inmensa mayoría
Abajo
A menudo del todo bien abajo …
Si la Tierra fuera redonda
Ningún país
Podría decirse
El centro de la tierra,
Porque serían todos en el centro.
Y todos los hombres
Al alrededor de la Tierra,
Serían albergados bajo el mismo lema.
Pero no es el caso
Y la tierra está al revés
Porque la tierra no es redonda.
En todo caso,
No todavía.

Traducción de Nancy Morejón


NÍ CRUINN ATÁ AN DOMHAN

 
 Ní cruinn atá an Domhan
 Dá mbeadh an Domhan cruinn
chífea é
bheadh a fhios agat é
Dá mbeadh an Domhan cruinn
ní bheadh cuid againn
ag an mbarr, i leataobh,
agus an chuid eile, an móramh,
ag an mbun,
thíos ar fad go minic  . . .
Dá mbeadh an Domhan cruinn
ní thabharfadh tír ar bith
lár an Domhain uirthi féin
mar bheadh gach aon rud sa lár
agus an cine daonna go léir
gach áit ar fud an Domhain
sa bhád amháin  . . .
Ní mar sin atá, áfach
agus téann an Domhan amú
mar nach cruinn atá an Domhan.
Ní go fóill
ar aon nós.