I bhfáinní atá ag leathnú amach a mhairim ag leathnú ar fud na cruinne. D'fhéadfadh nach gcríochnóinnse an ciorcal áirithe seo ach tugaimse mé féin dó. Timpeall ar Dhia i bhfáinne mé, an túr príomhordúil, is mar sin a bhíos riamh anall agus n'fheadarsa fós: an fabhcún mé, anfa nó móramhrán |
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen, die sich über die Dinge ziehn. Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen, aber versuchen will ich ihn. Ich kreise um Gott, um den uralten Turm, und ich kreise jahrtausendelang; und ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm oder ein großer Gesang. |
I live my life in widening circles that reach out across the world. I may not complete this last one but I give myself to it. I circle around God, around the primordial tower. I've been circling for thousands of years and I still don't know: am I a falcon, a storm, or a great song? |
|
Leagan Gaeilge: Gabriel Rosenstock Bunleagan: Rainer Maria Rilke, 20.9.1899, Berlin-Schmargendorf Rilke’s Book of Hours:Love Poems to God, translated by Anita Barrows and Joanna Macy |
Pages
▼