2016-09-18

Mantra chun an dainséar a sheachaint


Nuair a shalaítear na lámha, na cosa agus an cholainn
glanfaidh uisce an salachar dínn.
Nuair a shalaítear ár gcuid éadaigh
déanfaidh gallúnach glan arís iad

Ach nuair a fhágann an peaca smál agus truailliú ar an aigne
níl aon ní a ghlanfadh é ach Grá don Ainm Naofa

Ní ag brath ar fhocail amháin atá suáilce agus duáilce
gníomhartha a dhéantar arís is arís eile, greantar ar an anam iad

Mar a chuirfeas tú a bhainfeas tú

Ó, a Nanak, ar ordú Dé tagaimid is imímid san athionchollú.

2016-09-17

Bevington, L. S. (Louisa Sarah), 1845–1895.

An Rud is Áille


Níl aon ní thuas ná thíos atá
Níos áille ná an Grá:
Is d'fhéadfadh sé bheith níos áille fós
ach é bheith saor, ina rós.

Louisa Sarah Bevington, 1845 -1895

2016-09-16

For Yaedi

For Yaedi


Looking out the window at the trees
and counting the leaves,
listening to a voice within
that tells me nothing is perfect
so why bother to try, I am thief
of my own time.  When I die
I want it to be said that I wasted
hours in feeling absolutely useless
and enjoyed it, sensing my life
more strongly than when I worked at it.
Now I know myself from a stone
or a sledgehammer.

         ~ David Ignatow ~

(New and Collected Poems, 1970-1985)


Do Yaedi


Ag féachaint an fhuinneog amach ar na crainn
agus na duilleoga agam á gcomhaireamh,
éistim leis an nguth istigh a deir
nach bhfuil aon ní foirfe
mar sin cad is fiú iarracht a dhéanamh, gadaí
mo chuid ama féin mé. Nuair a chaillfear mé
ba mhaith liom go ndéarfaí gur chuireas
laethanta amú, gur bhraitheas go hiomlán gan mhaith
is gur bhaineas sult as, mo shaol á bhrath agam
níos láidre ná nuair a bhíos ag obair air.
D’aithneoinn mé féin anois ón gcloch
nó ón ord.   

 

FIR YAEDI

Leukin oot the winnock it the treen
an coontin the leaves,
hearkenin tae a vice wi'in
thit threeps: naethin's perfit
sae whitwey wid ye rax sae, a'm a pauchler
o ma ain tyme. Whan a dee
a want it kent thit a wastit
oors in feelin daeless
an felt braw wi'it, mensin ma life
mair strangly nor whan a wrocht it it.
Nou a ken masel frae a stane,
or a stob-mell.


John McDonald


 

2016-09-15

Cóta Báistí Amháin

[*Bean an Impire Shahjahan
a chuir an Taj Mahal á thógáil]
Cóta báistí amháin
is beirt againne ann!
Braon i mbéal na gaoithe, cith, ansin bailc!


'Cuir ort é!'
'Ní chuirfead. Cuir ort féin é!'
a d'ordaigh an t-impire
agus nach í Noorjahan* a bhí sotalach
á rá arís, 'Mise, beag an baol,' 'Beag an baol mhuis' '


Bhíomar inár líbín báite!
An cuimhin leat?
Ach nach raibh sé go hiontach mar sin féin . . .
An bheirt againn
is gan ach cóta báistí amháin
eadrainn.

 le Bakul Tripathi


 

2016-09-14

Crann na Páise

Victor Vasnetsov

le Jayan K Cherian


Paidir
ghéarshúileach
chun na spéire

Cineáltas
an dá ghéag
sínte

Nochtacht
a thollann an domhan

2016-09-13

Bheith Pósta le V M GIRIJA

Thiteas im' phleist ansin
ar an urlár fuar
is deineadh carn sneachta díom

Codlaíonn tú i gcéin,
nocht,
ceansaithe ar nós néal tar éis báistí.
Mise, leonta,
an talamh stróicthe ag tintreach . . .

Istigh sa talamh
rírá, gáire,
óige, grá.

Nuair a líon tú
mo cholainn ar dtús  . . .


An bréaga iad seo go léir?

Ar an urlár fuar,
dealbh chloiche nocht,
mise, fuil na gealaí duibhe liom

V M GIRIJA

2016-09-12

Marc Riboud

Marc Riboud
bláth-loinnir
ag dul in éag . . .
beaignití
fading glint
of a flower . . .
bayonets
λάμψη που σβήνει
ενός λουλουδιού...
οι ξιφολόγχες

Leagan Gréigise: Sarah Thilykou
dwinin glent
o a flooer...
bagnets

Leagan Béarla na hAlban: John McDonald