About Gabriel Rosenstock

Born c.  1949, Kilfinane, Co. Limerick, in postcolonial Ireland.

Poet, tankaist, haikuist, novelist, essayist, playwright, author/translator of over 180 books, mostly in Irish (Gaelic).
Member Aosdána (Irish academy of arts & letters).
Lineage Holder of Celtic Buddhism, Former Chairman Poetry Ireland/Éigse Éireann. Taught haiku at the Schule für Dichtung (Poetry Academy), Vienna, and Hyderabad Literary Festival. Prolific translator into Irish of international poetry (among others Ko Un, Seamus Heaney, K. Satchidanandan, Rabindranath Tagore, Muhammad Iqbal, Hilde Domin, Peter Huchel etc.), plays (Beckett, Frisch, Yeats) songs (Bob Dylan, Kate Bush, The Pogues, Leonard Cohen, Bob Marley, Van Morrison, Joni Mitchell, David Bowie, Bruce Springsteen, Nick Drake, John Prine etc. His Irish-language singable versions of Lieder and art songs may be enjoyed at:
http://www.lieder.net/lieder/get_texts.html?ContribId=1031

Wikipedia entry:

Rosenstock also writes and translates both poetry and prose for children, is a recipient of the Judges’ Award, Irish Book Awards, and has recorded his translations for Walker Éireann on Soundcloud:

Recent haiku-related titles include Emptiness with American photographer Ron Rosenstock (Long Exposure Press), Rare Times with Dublin photographer Jason Symes (Kindle), a book of ekphrastic haiku in response to the controversial collages of Karl Waldmann, Judgement Day (The Onslaught Press), haiku in response to a photograph of the Very Rev. Chögyam Trungpa dressed in Highland regalia, Antlered Stag of Dawn (The Onslaught Press), a book of haiku-awakening for young readers, Haiku, más é do thoil é (An Gúm), a version in English of that title Fluttering their way into my head (Evertype) and haiku in response to a musical score by Ross McKessock Orpheus in the Underpass (The Onslaught Press).

His most recent volume of poems is Glengower: Poems for No One in Irish and English. (The Onslaught Press).

Rosenstock’s creative, collaborative work with visual artists and photographers has featured on many platforms, such as The Culturium:

Walk with Gandhi (Gandhi 150 Ireland) has bilingual haiku and commentary, wonderfully illustrated by Kashmiri artist, Masood Hussain, who also produced a suite of haiku posters honouring Gandhi:


Rosenstock’s enduring interest in Advaita has resulted in his Irish-language transcreation of the Ashtavakra Gita:

Free haiku book (English language):
https://www.thehaikufoundation.org/2016/04/11/book-of-the-week-where-light-begins/ 
Free haiku book (Irish language):
https://issuu.com/gabrielrosenstock/docs/g__aga_tr___thine 

Free rensaku books (haiku sequences) from Bones Journal:
http://www.bonesjournal.com/books/Gabriel-Rosenstock-THE-CROWS-OF-KILFINANE.pdf
http://www.bonesjournal.com/books/Gabriel-Rosenstock-Is-m%e9-I%f3na-I-AM-JONAH.pdf

English-language versions of his ekphrastic tanka have been serialised in Modern Literature (Chennai):
https://www.modernliterature.org/2020/07/05/ploughing-a-lone-furrow-gabriel-rosenstock/
https://www.modernliterature.org/?s=tanka

Photo-Haiku website:
https://www.rosenstockandrosenstock.com/