2021-11-27

Burrow Beach

 

maidin gheal shamhraidh
scagtha ag samhraí
ó bhlianta eile

bright summer morning
filtered by mornings
of other years

2021-11-26

Kubota Utsubo

shinanobito
waga kyoosoo ni
matsuwarite
ooki yuki furu
Tookyo-no sora
tagann cumha orm
ag smaoineamh ar Shinano
mo ghaolta i gcéin
        sneachta ag titim gan stad
        clúdaítear spéartha Thóiceo
Tanka (5-7-5-7-7 siolla) de chuid Kubota Utsubo (1877 -1967)

2021-11-25

Robert Julian Onderdonk

Bluebonnets at Sunrise
Robert Julian Onderdonk
Date: 1917
dúisíonn na blátha
dúisíonn gach gas is peiteal
ag breacadh an lae
        dúisímse, a mhíle grá
        sa ghlóir atá ionatsa
the flowers awaken
each stem, each petal awakes
to the light of dawn
        i awaken, Belovèd
        to the glory that is You
τα άνθη ξυπνούν
βλαστοί, πέταλα ξυπνούν
στο φως της αυγής
        ξυπνώ, αγαπημένε
        στη δόξα που είσαι Εσύ

Sarah Thilykou a dhein an leagan Gréigise

2021-11-24

Albin Egger-Lienz

Toter Soldat aus der "Missa Eroica"
na saighdiúirí sin
cé sheolann chun a n-éaga iad
gan tú a fheiscint
        nocht do ghnúis dóibh, a lao dhil
        ligfidh siad a n-airm ar lár
tell me why they die
why do soldiers die and die
they could live for You
        Belovèd, show them Your face
        they will lay their guns aside

2021-11-23

Trí Dhán a Scríobhadh in Coorg *

'Satchi' agus Gabriel

 1. An Oíche Agus An Eilifint


In Coorg is deacair an eilifint a aithint
thar an oíche.
Ceapann tú go bhfuil sé ina oíche; ach
níl tú in ann teacht ar an ngealaigh.
Is dóigh leat gurb é an starrfhiaclach atá ann; ach
níl teacht agat ar na starrfhiacla.


An é gur chaill an oíche agus an eilifint iad
mar nach rabhadar in ann cuar na gealaí
a aithint thar chuar na starrfhiacaile?
 
Ach an chumhracht phlúchtach seo, meascán
de chána siúcra, caora fiáine agus Banríon
na hOíche is í faoi bhláth faoi sholas
na gealaí: an í cumhracht na hoíche í
nó cumhracht na heilifinte?

2. An  Kavery

Chuireamar an Kavery dínn cúpla uair.
Ní raibh inti tamall ach sruthán beag bídeach
i measc na gcarraigeacha,
lochán marbhuisce in áit eile agus
in áit eile fós í ina habhainn bhreá.

Ach ba iad na híomhánna céanna
a thit ar an uisce: bambúnna, crainn,
scamaill, sinne, droichead nár tógadh
bogha síne nach bhfacthas
i mbrionglóid órga aingil.
 
Ar nós íomhánna an domhain
a thiteann ar anam gach n-aon.

3. Foraoisí

Ghabh scata foraoisí trínn,
Scata éan ag eitilt, scata brúideanna ina dtáinrith.
Sheasamar gan chorraí, ag súil le gach leoithne,
go n-iompóimis inár gcrainn, go bpéacfadh duilleoga
ag súil go n-osclódh bláthanna
is go n-aibeodh torthaí.
 
Ghabh an Kavery tharainn, ár bhfréamhacha
a bhí dearmadta le fada againn á n-uisciú aici.

 K. Satchidanandan

 
*   Ceantar in Karnataka na hIndia is ea Coorg, nó Kodagu.
Sa Mhailéalaimis a scríobhadh na dánta seo.

2021-11-22

Uehara Konen

na hamhráin do chanadar
ár sinsir dhearmadta -
cúr easa
the songs they sang
our forgotten elders -
waterfall foam
歌いしは
昔(もと)の古老の―
滝の泡

Leagan Seapáinise Mariko Sumikura