An Gormach ag Caint ar Aibhneacha
Tá eolas curtha agam ar aibhneacha:
Tá eolas curtha agam ar aibhneacha atá chomh hársa leis an domhan
agus níos sine ná fuil an duine ina chuid féitheacha.
Chuaigh m'anam i ndoimhneacht mar aibhneacha.
D'fholcas san Eofrait ag úr-bhreacadh an lae.
Thógas mo bhothán cois an Chongó agus ba shuantraí dom é.
D'fhéachas ar an Níl agus thógas pirimidí os a cionn.
Chuala cantaireacht an Mhissippippi nuair a ghabh Abe Lincoln síos go New Orleans,
is chonacsa mar d'iompaigh a ucht láibeach órga faoi luí na gréine.
Tá eolas curtha agam ar aibhneacha:
aibhneacha ársa crónbhuí.
Chuaigh m'anam i ndoimhneacht mar aibhneacha.
Gabriel Rosenstock a chuir i nGaeilge
The Negro Speaks of Rivers
by Langston Hughes (1902–1967)
I’ve known rivers:
I’ve known rivers ancient as the world and older than the flow of human blood in
human veins.
My soul has grown deep like the rivers.
I bathed in the Euphrates when dawns were young.
I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep.
I looked upon the Nile and raised the pyramids above it.
I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln went down to New Orleans,
and I’ve seen its muddy bosom turn all golden in the sunset.
I’ve known rivers:
Ancient, dusky rivers.
My soul has grown deep like the rivers.
The Negro Threips O Watters
A've kent watters:
A've kent watters auncient as the warl an aulder
nor the bluid fleetin throuch human veins.
Ma sowl's growed deep lik the watters.
A dookit i the Euphrates whan daws war youthie.
A biggit ma bothy whaur the Congo lowdent me tae a sloum.
A leukit it the Nile an hystit the pyramids abuin it.
A hearkent tae the Mississippi's croonin whan Abe Lincoln
gaed doon tae New Orleans, an a've gliskit its clarty breist
turn aw gowden it sindoon.
A've kent watters:
Auncient, dusky watters.
Ma sowl hus growed deep lik the watters.