2025-02-09

Un espoir à saisir / Dóchas Dara Láimhe

Un espoir à saisir

Il n’y a, paraît-il
Plus d’espoir en soldes
dans les rayons du supermarché.
(L’article a connu
dans le passé un certain succès,
mais sa production en série
a été arrêtée).
Vous pourrez cependant
peut-être en  trouver un
dans une vente de solidarité
ou un stand de plein air
sur le parcours d’un défilé,
un espoir tout neuf
qui n’a jamais servi
un peu court aux manches
ou même un de seconde main
une occasion à saisir
élimé au col
mais il peut encore servir.
Mettez-le sur votre dos et vous verrez :
vite, il va reprendre forme.

(31/XII/2024)
Francis Combes



Dóchas dara láimhe


Níl dóchas ar díol
a thuilleadh
ar sheilfeanna ollmhargaí.
(Bhí éileamh cuibheasach maith
ar an earra
ach cuireadh deireadh lena olltáirgeadh).
Mar sin féin, seans go dtiocfá air
i siopa carthanais
nó ar stalla éigin
ar do shlí chuig agóid,
dóchas úrnua
nár caitheadh riamh
na muinchillí pas beag róghearr,
nó ceann dara láimhe
margadh maith
an bóna ábhairín caite
ach d'fhéadfá é a úsáid mar sin féin.
Cuir ort é go bhfeicfidh tú:
agus a bhunchruth ag teacht air de réir a chéile.

Irish transcreation: Gabriel Rosenstock



A second-hand hope


There is no more
hope on sale
in the supermarket stalls.
(The item was
pretty successful,
but its mass production was stopped).
However, you will
probably find one
at a charity sale
or an outdoor stand
on the route of a demo,
a brand new hope
that was never worn
whose sleeves are a little short
or even a second hand one
a good bargain
the collar is a bit worn
but you can still use it.
Try it on and you will see:
it will soon take its original shape.

(Eng. Translation : Alexis Bernaut)