ghabh m'anam chugat ní mar aon fhéileacán amháin ach mar chruinne lán d'fhéileacáin d'fhilleadar a gcuid sciathán - tar éis a n-eitilte - mar ghuí |
my soul wandered to You not as one butterfly but as a universe of butterflies all beating their wings in unison and folding them in prayer |
2022-07-31
Anna Mgaloblishvili
2022-07-30
Tiljala
tá mo ghrása ag feitheamh liom in Tiljala sa doras ag canadh aithním an fonn agus aithním na focail is tá fhios aici siúd cé a chum |
my love awaits me in Tiljala at the door singing I know that song the melody and the words and she knows who composed them |
2022-07-29
2022-07-28
Gleann Kathmandu / The Kathmandu Valley
| |||
solas fós san áit a mbíodh an Búda ar fán . . . Gleann Kathmandu | |||
where Buddha roamed light still lingers . . . Kathmandu Valley |
2022-07-27
Martiros Saryan
sa tóir ar chiste is ar rúin 'bhí i dtaisce ag tochailt gan stad d'aimsíos ciste ionam féin atá níos gile ná ór |
looking for treasure all the secrets of the past they dig and they dig i've found a treasure within beloved, richer than gold |
2022-07-26
Cúpla Haiku ón tSeapáin
海亀のかへるころなる松の風 藺草慶子
umigame no kaeru koro naru matsu no kaze
am filltena dturtar maraan ghaoth sa ghiúis
Keiko Igusa
雨粒を背負ひて蟻の立ちあがり 杉山久子
amatsubu o seoite ari no tachiagari
braon báistíar a dhroimseasann seangán suas
Hisako Sugiyama
夏山や雨音はわが魂鎮め 藤田湘子
natsu-yama ya amaoto wa waga tama shizume
sliabh samhraidhm'anam á shuaimhniúag fuaim na báistí
Shoshi Fujita (1926 -2005)
牛乳を猫と分け合ふ春の昼 馬場公江
gyûnyû o neko to wakeau haru no hiru
bainne á roinntle cattráthnóna earraigh
Kimie Baba
声立てぬ赤子の欠伸雁帰る 秋元不死男
koe tatenu akago no akubi kari kaeru
déanann linbhín méanfachgan ghlóreitlíonn na géanna ar ais ó thuaidh
Fujio Akimoto (1901 -1977)
夕浪のひかりついばむ冬鴎 那須淳男
yûnami no hikari tsuibamu fuyu-kamome
solas na dtonnta tráthnónaá phiocadh aigefaoileán geimhridh
Atsuo Nasu
朝よりも影の重たき寒鴉 江渡華子
asa yorimo kage no omotaki kan-garasu
is troime a scáilná mar a bhí ar maidinpréachán geimhridh
Hanako Eto
寒鴉人の話を聴いてをる 山川幸子
kan-garasu hito no hanashi o kiiteoru
préachán i lár an gheimhridhag éisteachtlenár gcomhrá
Sachiko Yamakawa
天の川こころの淵を流れけり 笹下蟷螂子
amanogawa kokoro no fuchi o nagarekeri
Bealach na Bó Finnear a shlíthar chiumhais mo chroíse
Toroshi Sasaka
2022-07-25
Blek le Rat
2022-07-24
2022-07-23
Shikibu
bíodh is go séideann an ghaothgo hainnis anseosileann solas na gealaí leistrí chláir adhmaid an dínsan fhothrach tí seo
2022-07-22
Ivan Rutkovych
lorgaíos sciatháin chun go n-eitleoinnse chuig m'ansacht anocht ní thoir ná thiar atá sí ó dheas ná ó thuaidh, monuar |
i asked for his wings for one night - to fly to You archangelic wings neither east nor west are You nor to the south or the north |
2022-07-21
Arcimboldo
2022-07-20
Constant Permeke
2022-07-19
Isaac Israels
imeoidh gach rud a thaisce, cuimhní freisin caithfidh smaointe imeacht nuair nach mbeidh aon ní fágtha snámhfaimid ina chéile |
everything must go Beloved, memories too thoughts must go as well then, when there is nothing left only then can our souls merge |
ducă-se totul Preaiubite, amintiri chiar și gînduri și cînd nimic nu mai e se-ngeamănă sufletele Leagan Rómáinise: Olimpia Iacob |
2022-07-18
José Gutiérrez Solana
| ||
íocshláinte b'fhéidir? nó leigheas ar ghalar an ghrá - nó afraidíseach fir istigh i gcógaslann tuigeann Rí na nDúl a gcás | ||
a panacea? a cure for the pain of love - or a love potion men wait in a pharmacy only God knows what ails them |
2022-07-17
Yasuo Kuniyoshi
2022-07-16
Rainer Fetting
2022-07-15
Jeffrey Smart
nach mé an gamal níl bus ar bith ann chugatsa ní shroichimse riamh ach an stáisiún ceann aistir gan fhios agam cá bhfuilim |
what a fool I am no bus will take me to You i always end up in a strange new terminus no idea where I am |
2022-07-14
Paritosh Sen
teifigh is ea sinn, a shearc, an cine daonna gan fhios dúinn go léir beimid ann go brách, an ea sa chomharsanacht seo, an fíor? |
we are refugees beloved, the human race and we don't know it what, we'll be here forever in this neighbourhood, this world? |
2022-07-13
Smaoineamh an Lae
Shanta Kelker is ainm don bhean atá ag caint leis an saoi U.G. Krishnamurti.
Ar sise leis:
"An bhfuil buataisí ann a ligfeadh dom siúl ar dhealga?"
D'fhreagair sé í go glé:
"Níl dealga ar bith ann!" ar seisean.
Ní raibh sise sásta leis sin.
"Tá, domsa!" ar sise. "Tá dealga ann . . ."
Ar seisean ar ais léi, go foighneach: "Stop ag lorg rósanna agus ní bheidh dealga ar bith ann!"
2022-07-12
Caroline Skanne
Photo: Caroline Skanne |
a mblagaidí beaga
sa dorchadas . . .
caisearbháin
their little bald heads
in the dark . . .
dandelions
2022-07-11
Mario Eloy
is gan cúis ar bith thosaigh daoine ag damhsa b'álainn an feic é ceann de mo chuid amhrán duit d'athmhúscail seanchaidreamh |
and for no reason people danced the whole day long a joy to behold and one of my songs for You rekindled an old passion |
2022-07-10
Honoré Daumier
cé acu mise an Don nó Sancho Panza iad araon, a chuid dheinis aislingeach díom ach - sin sin! arsa an fear tuaithe |
and which one am i the Don or Sancho Panza i'm both, beloved You've made me a dreamer but - my peasant heart says enough! |
2022-07-09
Henry Martin
shás an bád amach gan fhios agam cá ngeobhadh sí nó an bhfillfeadh sí sheol farraigí anonn chugat tá deireadh leis an imram |
i pushed out my boat not knowing where it might go or would it return it crossed seven seas to You the epic voyage is over |
2022-07-08
Otto Eckmann
bhfuil an chorr oíche in ann í féin a fheiscint mura bhfeicfinn thú conas a chífinn mé féin grág na nduan sa doircheacht |
can the night heron see itself in the water if i can’t see You how then can i see my Self i croak my poems in the dark |
2022-07-07
Robert Henri
ní raibh faic im' cheann bhí tú chun tosaigh orm bhí tú le mo thaobh agus bhí tú laistiar díom ar Bhóthar an Choire Mhóir |
my mind was empty You were walking behind me You were beside me and You were ahead of me on the road to Corrymore |
2022-07-06
Giuseppe Arcimboldo
Aonghus fáin, ambaist is a cheann bocht trí thine mo dhála féin mhuis' tuleáil an mhonsúin, a ghrá lasracha chun na díleann |
wandering Aonghus he had a fire in his head i too am ablaze monsoon rains pour down on me flames rise up to meet the flood |
2022-07-05
May Wilson
tá gá le scuabadh sna poill is sna prochóga dusta is míolta beidh trácht air sna hannála Oíche an Íonghlanta Mhóir |
time for a clean-out yes! every nook and cranny dust and dust mites too it will be known in annals as the Night of the Big Sweep |
2022-07-04
2022-07-03
Koson
géag gheal . . . préachán ar tí breith a fhógairt |
snowy branch . . . a crow about to pronounce judgement |
雪が枝や いまやカラスが 判決す Leagan Seapáinise: Mariko Sumikura |
snawy brainch . . . a craw aboot tae pronoonce juidgement Leagan Béarla na hAlban: John McDonald |
2022-07-02
Émile Bernard
an ceol is uaigní ar fad - babhla déirce lán d'fholús |
the saddest music of all - a begging bowl full of emptiness |
悲しみの 最たる音楽― 無の大鉢 Leagan Seapáinise: Mariko Sumikura |
the maist waesome maisic - a cadger's bowlie fou o tuimness Leagan Béarla na hAlban: John McDonald |
2022-07-01
Jean-Georges Béraud
hataí síoda i ndiaidh sochraide - fear hata síoda curtha |
silk hats after a funeral - the deceased was a top hatter too |
シルクハット 葬儀のあとに― 減るは人気帽子屋も Leagan Seapáinise: Mariko Sumikura |
soie toppers efter a yirdin - the deid chiel wis a topper an aw Leagan Béarla na hAlban: John McDonald |
Abonnieren
Posts (Atom)