Níor tharla aon ní tábhachtach
Seachas
Sa tSín bhí dath gorm
ar na foraoisí bambú
saghas gorm-chorcra
Agus d'ith na mílte pandaí
gach aon diabhal
péacáin
Tá na nuachtáin ag insint bréag
nó tá an áilleacht marfach
![]() |
| Na Ye /娜夜 |
| troid mhadraí ar thrá i nGoa… madra bacach sa chomhrac |
dogfight on a beach in Goa… a lame dog joins in |
|
| σκυλοκαβγάς σε παραλία στη Γκόα… μπαίνει κουτσό σκυλί |
||
| maidin i nGoa… dúisíonn dreancaidí strae ar mhadra strae |
early morning in Goa… stray fleas on a stray dog waking up |
|
| πρωί στη Γκόα… ψύλλοι αδέσποτοι ξυπνούν σ' αδέσποτο σκυλί |
||
| bí id' mháthair do gach gadhar fáin… a ghealach Goa |
be a mother to all homeless dogs… Goan moon |
|
| γίνου μητέρα για τ' αδέσποτα σκυλιά… σελήνη Γκόας |
||
| margadh Anjuna… sean-hipí ag dul as i néal raithní |
Anjuna market… old hippy disappears in a cloud of ganja |
|
| Αρζούνα μάρκετ… χάνεται γερο-χίπης σε νέφος χόρτου |
||
| tá sise leis ag éamh chun go sábhálfaí í… muiscít |
it too is crying to be saved … mosquito |
|
| κι αυτό επίσης κραυγάζει για να σωθεί… κουνούπι |
|
gabh mé, a shearc ceansaigh mé rithimse leis an ngaoith tar led' shealán is le briathra suaimhneacha rófhada mé san uaigneas |
||
|
capture me, beloved tame me I run with the wind come with your noose and with calming words I've been in the wild too long |
|||
|
πιάσε με, αγάπη δάμασε τον άνεμο με τη θηλιά έλα και λόγια γαλήνια ήμουν καιρό αγρίμι Leagan Gréigise: Sarah Thilykou |
|||
|
tokye me, medɔ boto me ansana me ne mframa akɔ fa pɔnkɔ ahoma bra ne nsɛm a ɛdwo akoma na m'ayɛ ɔbaadenden akyɛ Leagan Tíbhise: Adjei Agyei-Baah |
![]() |
| Hokusai |
Mettañca sabbalokasmi,
mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ:
Uddhaṃ adho ca tiriyañca,
asambādhaṃ averamasapattaṃ.
|
dún do shúile - (an bhábóg bheag fós ina dúiseacht…) dún anois iad! |
||
|
close your eyes - (the little doll is still awake…) close them now! |
|||
|
steek yer een - (the dallie's aye wauken…) steek yer een nou Leagan Béarla na hAlban: John McDonald |
|||
|
見てごらん お人形まだ起きている さあ見てごらん! Leagan Seapáinise: mariko sumikura |
can, a chuach!
an tinneas cinn atá orm
nach mór leigheasta agat