A.W. den Beer Poortugael: Job and his Friends |
bhí fear ann fadói dtír Úz . .darbh ainm Iób
an mbeidh cailíní déirce i gcónaí ann cosúil leatsa chun mo thíse libh mar sin míle uair sa ló a stór, bím anseo de shíor |
will there always be beggar girls and will each one be like You if so then come to my door a thousand times a day beloved, i am always here |
Nuair a ghealann an mhaidin sin, Cairdeas le Dia,éalaíonn an t-anam ón domhan go léir.San áit sin, bíonn gach anáil den anam –gan cosc gan ceangal na súile –in ann an Cara a fheiscint.
| ||
is sreangscéalta iad mo chuid laoithe duitse a theilgtear sa chianspás sna solasbhlianta atá romhainn osclóidh tú iad, a chuid | ||
my songs for You are telegrams hurled into outer space in light years to come beloved, You will open them |
Victoria Martos: Sri Ramana Maharshi |
níos báine ná eala bhánag eitilt trí shneachtaar snámh trí shneachtaag iompú ina shneachtaAon chalóg i measc iliomad calógar fán anoissocair anoissocair anoisar fán anoisAon chalóg i measc iliomad calógag iompó ina shneachtaar snámh trí shneachtaag eitilt trí shneachtaníos báine ná eala bhán
whiter than a white swanflying through snowfloating through snowbecoming snowthe One flake in a multitude of flakesnow driftingnow stillnow stillnow driftingthe One flake in a multitude of flakesbecoming snowfloating through snowflying through snowwhiter than a white swan
Agus tú ag taistealar chonair an ghrá,iompaigh d’anamde shíorar an ngrian shíoraí.Ach ó shoilsíonnan Fhírinneó gach treo,tuige do chuid paidreacha a dhíriúar aon bhall amháin?
| |||
néalta ar fán thar Loch Lìobhann… imíonn an aigne cheisteach |
clouds drift across Lough Leven… the questioning mind disappears |
Tá an uile dhúilmar chuid ded’ nádúrsa,mar sin, éistle comhairle do leasa.Deamhan is ea thúagus brúidaingealagus daonnaí –An rud a chothófarsin a bheidh ionat.
Tá ceolchoirm an ghrá ag glaochach níl an fhliúit le feiscint.Feictear na meisceoiríach níl radharc ar an bhfíon.Tá na céadtacarbhántar éis dulan bealach seo –Ná bíodh ionadh ortmura bhfeictear a rian.
| ||
chuala mé an frása níos gile ná míle grian ag tagairt don Fhéin nó do Hiroshima idir neamh is ifreann atáimid | ||
someone said the phrase brighter than a thousand suns a reference to the Self or to Hiroshima lost we are between heaven and hell |
| ||
ar strae san fhoraois… beagán ar bheagán tagann an solas air féin | ||
lost in the forest… little by little light finds itself again |
(d'éinne aon áit a chailltear go huaigneach)
Is fuar é an seomrafallaí bánaníl le closach macalla an uaignis.Gan focal láchná barróg chroíúilgan ann ach an t-am,sconna briste,ag ticeáil.Níl éinne ag cnagadh ar an dorasa bhfuil súil agat leis,níl éinne ann ach an bás.
Tomás à Kempis |
Bai Gongzhi (r.1967) |
ॐ महागणपते नमोऽस्तु ते मातङ्गमुख नमोऽस्तु तेहिमाद्रिजासुत नमोऽस्तु ते ओङ्कारेश्वर नमोऽस्तु तेमहागणपते नमोऽस्तु ते गजवदनधर नमोऽस्तु तेमूषिकवाहन नमोऽस्तु ते मोदकहस्त नमोऽस्तु तेमहागणपते नमोऽस्तु ते पशुपतितनय नमोऽस्तु तेविघ्नविनायक नमोऽस्तु ते चामरकर्ण नमोऽस्तु तेमहागणपते नमोऽस्तु ते गौरीनन्दन नमोऽस्तु तेबुद्धिप्रदातः नमोऽस्तु ते विद्यादातः नमोऽस्तु तेCeannaire an ollairmAr a bhfuil cloigeann eilifinteMac iníon na HimáilitheTiarna an tsiolla OMCeannaire an ollairmAr a bhfuil aghaidh eilifinteTiománaí na luch-fheithicleMilseáin agat go leorCeannaire an ollairmMac Shivé, tiarna na n-ainmhitheA scuabann constaicí chun siúilMar ghaothráin iad do chluasaCeannaire an ollairmMac GhauriBronntóir na héirimeBronntóir an eolais
gabhaimid ár slí féinchun bualadh le chéile arístá tusa ‘dul siarsoir atá mo thriallsa, a chuidó, nach guagach é an gráwe go separate waysonly to meet up againYou are going westI’m going east, belovedoh, the restlessness of love