tá an t-am slogtha ag an am
an lá slogtha ag an oíche
inné   amárach  comhleáite
    i sceimhle an lae inniu
an buachrapaire       a thimpeallaíonn sinn
d’fháisc sé       is d’fháisc
foirgneamh i ndiaidh foirgnimh
ospidéal i ndiaidh ospidéil
siopa leabhar i ndiaidh siopa leabhar
     colainn i ndiaidh colainne
tugaigí léim an daill orthu nó go stuama
leagaigí       maraígí an méid
    is féidir
lig do na héin shuaite eitilt leo
gan fonn orthu      eolas ar bith a bheith acu
faoi chúrsaí daonna
áit éigin tá cailín
beag ag caoineadh    ag caoineadh
 & ar sise
má bhailímid na deora go léir
an nglanfaí an súiche
an dtiocfadh na mairbh ar ais
 an dtiocfadh an éanlaith ar ais?
   Jour 97, Le temps a avalé le temps, 12 janvier
le temps a avalé le temps 
la nuit a avalé le jour 
passé   futur  confondus dans 
    un présent de terreur
le boa constricteur    enroulé autour de nos vies 
a serré    serré
immeuble après immeuble   
hôpital après hôpital 
librairie après librairie 
     corps après corps 
méthodiquement & à l’aveugle    
démolir     tuer le plus large
    possible 
que les oiseaux épouvantés s’enfuient     
ne voulant         plus rien savoir
de ce monde humain
quelque part une petite fille 
pleure    pleure   
  & demande
si l’on recueillait tous les pleurs  
est-ce que cela laverait la suie
ressusciterait les morts 
les oiseaux reviendront-ils ?
—–
Note : Écrit pendant la guerre, toujours en cours, menée par Israël contre Gaza.
Day 97, Time Has Swallowed Time, January 12
time has swallowed time
night has swallowed day
past   future   merged
    in a present of terror
the boa constrictor    encircling our lives
has squeezed    squeezed
building after building
hospital after hospital
bookshop after bookshop
    body after body
methodically & blindly
demolish      kill as widely
    as possible
let the distressed birds fly away
not wanting         to know anything
of this human world
somewhere a little
girl cries       cries
& asks
if we collected all the tears
would it wash away the soot
resurrect the dead
would the birds come back?
_____
Translated from French by Jérémy Victor Robert
Note: Written during the ongoing war Israel launched against Gaza.
 
