Margadh na Míol in Valparaíso

Gabriel Rosenstock

File, fear haiku, drámadóir, údar aistritheoir 170 leabhar, an chuid is mó acu sa Ghaeilge. Bíonn blag á scríobh aige chomh maith: roghaghabriel.blogspot.com/
Drámaí le Yeats, Frisch agus Beckett aistrithe aige chomh maith le rogha dánta le Francisco X. Alarcón, Seamus Heaney, Rabindranath Tagore, Günter Grass, W M Roggeman, Said, Zhang Ye, Michele Ranchetti, Michael Augustin, Peter Huchel, Georg Trakl, Georg Heym, Hansjörg Schertenleib, Hilde Domin, Johann P. Tammen, Munir Niazi, Ko Un, Günter Kunert, Iqbal, Michael Krüger, Kristiina Ehin, Nikola Madzirov, Agnar Artúvertin, Walter Helmut Fritz, K. Satchidanandan, Elke Schmitter, Hemant Divate, Dileep Jhaveri, Rati Saxena, Matthias Politycki agus Martin Walser. I measc na ngradam a bronnadh air tá an bonn Tamgha-I-Khidmat ó Rialtas na Pacastáine.

Poet, novelist, playwright, author/translator of 170 books, mostly in Irish. Taught haiku at the Schule für Dichtung (Poetry Academy), Vienna, and Hyderabad Literary Festival. Also writes for children, in prose and verse, and is the Irish-language translator with Walker Éireann. Represented in Best European Fiction 2012 (Dalkey Archive Press) and Haiku in English: The First Hundred Years (W. W. Norton & Co. 2013). Books Ireland, Summer 2012, says of his novel My Head is Missing:
‘This is a departure for Rosenstock but he is surefooted as he takes on the comic genre and writes a story full of engaging characters and a plot that keeps the reader turning the page.’

Forty years of poetic excellence, and a prodigious output, a breathtaking pageant of the poetic sublime! Gabriel Rosenstock is a force of fiery nature, sweeping across the world of dispossessed cultures, languages, and voices, of disfigured and forgotten histories and landscapes, bringing them alive in the embrace of his songs from the archetypal narratives, characters, and images to the smallest and the most subtle detail of everyday experience with spellbinding lyricism and charm. Here is indeed God’s plenty.

Rosenstock is so famously difficult to pin down, that one is slow to try to describe him at all. Indeed, this foxy elusiveness may be his defining feature.

Gabriel Rosenstock’s poetry is unique in the aesthetic resolution it achieves between the political and the metaphysical, the regional and the universal, the identification with the victims of injustice, neglect and exploitation and the celebration of Nature’s endless mystery: there are very few poets writing today who can equal him in his range of concerns, themes and forms as well as the simplicity that he achieves in the poetic expression of his integrated vision that is a mark of a rare meditative maturity.

I stíl, i ndearcadh, i gcur chuige tá sé neamhchosúil le héinne eile atá ag saothrú na teanga faoi láthair.

The greatest living Irish lyric poet.

Rosenstock’s poems have the stillness of paintings. They depict all the joy and sorrow that is this world of wonder.

Every national literature on this planet should be allowed one Rosenstock! Ba chóir Rosenstock amháin a bheith ag gach litríocht náisiúnta ar an bpláinéad seo!

His greatest gift to the Irish language poem is his stance as outsider.

Filíocht dhomhanda í filíocht Gabriel Rosenstock.
Gabriel Rosenstock’s poetry is world poetry.