|
||
eolach faoi bhás áit éigin . . . a bhás féin? préachán gruama |
||
privy to a death somewhere ... its own? sombre crow |
||
どこにある 死との関連? 黒烏 Leagan Seapáinise: Mariko Sumikura (Kyoto) |
||
the saicret o a daith someplace... its ain? mirkie craw Leagan Béarla na hAlban: John McDonald |
|
|||
is iomaí rud a chífeadh sí i gcaitheamh an lae - luch |
in the course of a day it makes many discoveries - mouse | ||
一日を 歩けば発見― 鼠かな Leagan Seapáinise: Mariko Sumikura (Kyoto) |
throuch the lang day it maks monie a fund - moose Leagan Béarla na hAlban: John McDonald |
|
|||
cuireann sé é féin in iúl slí amháin nó slí eile - préachán |
it makes its presence felt one way or the other - crow | ||
存在感 四方を威圧 鴉かな Leagan Seapáinise: Mariko Sumikura (Kyoto) |
yin wey or anither ye ken he's aboot - craw Leagan Béarla na hAlban: John McDonald |